Kohen’s Cat

2025-06-28 JST

This abstract image reflects the mood and essence of the article.

There are two cats living in my home.

On May 25, 2025—perhaps due to the weather—both had shown reduced appetite lately,
but on that day, the female seemed especially lethargic.

Upon closer inspection, I noticed a red swelling near the underside of her tail,
and she appeared to be in some pain when walking.

I decided to take her to a nearby animal clinic that evening.

She received an antibiotic injection.
According to the vet, there was a mild inflammation.
Fortunately, as of the 28th, she has made a full recovery and is doing well.

On the way back from the clinic.

Although it was evening, a faint light still lingered in the sky.
As I drove quietly along the mountain road,
a presence gently entered the edge of my vision.

There, in the roadside grass, stood a young deer.
Its white-spotted coat stood out vividly as it munched intently on fresh green leaves.

This area is known for its dense reeds—ashi—growing along the plains.
Nearby, there are place names that use the character “吉” (yoshi, meaning “good fortune”).

This may reflect a deliberate shift from “葦” (ashi, reed)
to “吉” (yoshi), a more auspicious reading.
In Japanese, ashi sounds like “悪し” (bad),
so people may have preferred to use a character that evokes a more positive image.

Perhaps the Japanese have always been sensitive
to the way certain sounds conjure undesirable meanings—and sought to avoid them.

Speaking of deer, there’s a rakugo story I love called Shika Seidan—“The Deer Trial.”
It’s said to have been passed down since the late Edo period,
from the late 18th to early 19th century.

The story resonates even more when you know
that deer in Nara are considered sacred beings.
To this day, they are revered as “divine deer” (shinroku) by the local people,
and harming them is strictly forbidden—then and now.

The story is set in Edo (present-day Tokyo).
One day, a man is accused of killing a deer—
a sacred deer, making it a grave offense in that era.

Here is a summary of the tale:


Summary of “Shika Seidan” by Katsura Beicho

At dawn, a tofu maker begins his day’s work.
Hearing a noise outside, he steps out to find a dog eating his soybeans.
Trying to drive it away, he accidentally kills a deer instead.

In Nara, deer are messengers of the gods. To kill one is a serious crime.
They were protected with an annual budget of 3,000 koku
equivalent today to several hundred million yen.

In the Edo period, 3,000 koku was enough to fund a small feudal domain.
In other words, the level of protection was akin to mobilizing an entire province for the deer.

The town is thrown into an uproar.
The officials in charge of deer protection arrest the tofu maker and bring him to the magistrate.

The magistrate asks him first, “Where are you from?”

Had he claimed to be from outside Nara, the punishment would have been lighter.
But the tofu maker does not lie. He admits honestly: he is a native of Nara.
He is a man of honesty and integrity.

The officials insist on punishment.
But behind the scenes, they have been embezzling the deer protection funds.

The magistrate knows this. But he does not reprimand them directly.

Instead, he delivers his judgment:

“This was not a deer,” he says. “It was a dog, wasn’t it?”

And with that, the tofu maker is pardoned with only a minor sentence.


Each person made the right choice in their own way.
And still, I wonder:
If we were to keep choosing peace not as a feeling,
but as a structure—would the world not gradually become more peaceful?

Such thoughts passed through me,
as I observed the moment quietly from above.

My mind, at least, felt entirely at peace.


廣円の猫

私の自宅には猫が二匹いる。

2025年5月25日。気候の影響か、最近は食欲も落ちがちだったが、
その日は特に、雌の方が少しぐったりしていた。

様子を見ていると、お尻の下のあたりが赤く腫れていて、
歩くときも、少し痛そうにしていた。

急遽、夕方から近くの動物病院に連れて行くことにした。

抗生物質の注射を一本。
医師の話では、少し炎症が出ていたらしい。
幸い、28日現在では、猫はすっかり元気を取り戻している。

猫を病院に連れて行った帰り道のこと。

夕方とはいえ、空にはまだ淡い明るさが残っていた。
車を静かに走らせていると、ふと視界の端に気配が入り込んできた。

路肩の草の中に、一頭の若い鹿がいた。
白い斑点模様がくっきりと浮かび、夢中で青葉を喰んでいる。

このあたりは葦原――「蘆(あし)」の群生が多い土地で、
近くには「吉(よし)」という字を使った地名も見られる。

おそらくこれは、
“あし”という響きが「悪し」に通じるのを嫌って、
縁起を担いで「吉」に言い換えたものだろう。

日本人は昔から、
同じ音が悪い意味を連想させることを、どこか避けてきたのかもしれない。

鹿といえば、私が好きな落語に「鹿政談(しかせいだん)」という噺がある。
江戸後期――18世紀末から19世紀初めにかけて、すでに語られていたという。

また、奈良の鹿の保護には神話的な起源がある。
今でも「神鹿(しんろく)」として県民に大切にされており、
鹿に乱暴することは、今も昔も許されない。

「鹿政談」の舞台は江戸。
あるとき、とある男が「鹿を殺した罪」で訴えられるのだが、
それが神鹿だったため、当時は重罪とされた。

以下に、その噺の要約を記しておく。


桂米朝「鹿政談」要約

早朝、豆腐屋が仕事を始める。
音がしたので外に出てみると、犬が豆を食べていた。
それを追い払おうとした拍子に、誤って鹿を殺してしまう。

鹿は奈良では神の使い。殺せば重罪。
三千石――今で言えば数億円の予算で保護されている。

江戸時代、三千石といえば、小藩ひとつの経費。
つまり鹿のために「県を動かす規模」の保護がなされていた。

町は大騒ぎとなり、鹿の管理役人が豆腐屋を奉行所へ連行する。

奉行はまず訊く。「どこの者か?」

ここで「奈良ではない」と言えば、罰は軽くなる。
だが豆腐屋は嘘をつかない。奈良生まれだと正直に答える。
正直で、まっすぐな男だった。

管理役人は罪を主張する。
だがその裏で、鹿の保護予算を私的に流用していた。

奉行はそれを知っている。だが咎めない。

その代わり、こう裁く。
「これは鹿ではなく、犬だったのだろう」と。
そして、豆腐屋を軽罪で許す。


それぞれが、それぞれに正しい選択をしている。
けれど、もしも「平和」を、構造として選択し続けることができたなら、
世界は平和になるんじゃないか──
そんなふうに、私は静かに俯瞰していた。

私の頭の中は、とても平和だった。